Zum Hauptinhalt springen
Startseite Kontakt Impressum
Triplog
 

Honduras 2015 und...

-----------------------------------------------------------------------

 

Der Grenzübergang nach Honduras schaut etwas organisierter und einfacher zu handhaben aus als die Vorherigen. Die Dame, die hier sofort ins Auge sticht, ist für den Geldwechsel zuständig. Hier konnten wir das erste Mal sogar Euro in Limpiras wechseln.

The Honduran border seems more organised and easier to maneuver than the previous ones. The lady in the picture is responsible for changing money. This was the first time we were able to change Euros to Limpiras.

 

 

Ach ja, wie an den meisten Grenzen müssen wir auch hier wieder Kopien von unseren Einreisedokumenten anfertigen lassen. Erst geradeaus durch die Autos durch, dann rechts. Hier irgendwo soll ein Kopierladen sein!!

As with almost all border crossings, we had to get photo copies of our entry documents. Straight ahead passed the cars, then turn right. Somewhere there the photocopy shop is supposed to be.

 

 

Okay, das sieht ganz gut aus. Die grüne Bude dahinten? Tatsächlich, es ist ein Kopierer drin  - hat alles funktioniert.

Alright, this looks promising! In that green shack back there? Yes, a photocopier is inside - everything worked out after all.

 

 

 

Yep, nach drei Stunden haben wir alle Papiere. Es kann weiter gehen.

Yep, after three hours we had all paperwork done and can move on.

-----------------------------------------------------------------------

Honduras zeigt sich von seiner bergigen Seite. Für einen LKW und seinen Fahrer sehr anstrengend, denn es ging mehrere Male über rund 2.000 Meter hohe Passstraßen und dann kam noch "Schlagloch-Slalom" fahren hinzu. Der Lago de Yoyoa war dagegen eine willkommende "horizontale" Abwechslung.

We are welcomed by the Hondurian mountain ranges. These hardly make for a relaxing driving experience, however, as we had to cross several mountain passes at an altitude of over 2,000 meters, while simulatneously avoiding the many potholes littered across the road. In comparison, Lago de Yoyoa was a welcoming "horizontal" change.

-----------------------------------------------------------------------

Es ist ein recht armes Land, so zumindest unsere Eindrücke rechts und links unseres Weges. Die meisten Menschen scheinen ihr Geld als Straßenverkäufer zu verdienen. Einspurige Baustellendurchfahrten sind ein beliebter Ort um den wartenden Autofahrern Produkte anzubieten.

Based on our impressions gathered along our route, Honduras seems to be a rather poor country. Most people here seem to earn their money as street-sellers. One-way road construction sites offer the ideal location for them to sell their various products to the waiting drivers.

-----------------------------------------------------------------------

......und hier noch weitere interessante Eindrücke...

....and here some more interesting impressions...

 

 

 

....Waschtag in Honduras...

....laundry day in Honduras....

 

 

 

...."Autobahn Raststätte" a la Honduras...heute gibt es Melonen...übrigens morgen auch!

...."Motorway restaurant" a la Honduras...on today's menu: Melons...and tomorrow likewise!

 

 

 

....bei der Konkurrenz gibt es Fisch, frisch geräuchert (in Autoabgasen)...

....the competitor serves fish, freshly smoked (by exhaust fumes)...

 

 

 

 

....Boxenstop an der Autobahn...

....Pit stop on the motorway...

 

 

 

....oder doch lieber zum Fachhandel....

....or rather to the specialist dealer....

 

 

 

....Autopannen sind keine Seltenheit. Repariert wird möglichst gleich vor Ort...

....breakdowns occur quite often. Repairs are usually done on the spot...

 

 

 

.....und hier scheint alles in Ordnung zu sein!

....and here everything seems to be fine!

-----------------------------------------------------------------------

Wir besuchen Copan, die südlichste Maya Stätte (250-900 n. Chr.) und einzige in Honduras.

We visit Copan, the most southern Maya site (250-900 a. Chr.) and the only one in Honduras.

Besonders sind hier die dreidimensionalen Stelen, und die Hieroglyphen-Treppe. Auf 36 Stufen wird in mehreren Tausend Hieroglyphen die Geschichte des Herrscherhauses von Copan erzählt.

The three dimensional stelas and the hieroglyphic steps make this site really unique. More than a thousand hieroglyphs engraved in over 36 steps cover the history of the empire of Copan. 

-----------------------------------------------------------------------

 

 

 

Obwohl dem Land immer negative Schlagzeilen voraus eilen, haben wir die Honduraner stets als nett und hilfsbereit kennen gelernt.

Despite the country's negative media coverage, we found the Honduran people very kind and helpful.

 

 

 

Hier haben wir mal kurz unser Reisemobil getauscht. Es heißt jetzt Tuktuk!! Tuktuks werden hierzulande als Taxi's eingesetzt.

We swap our motorhome. This one is a Tuktuk!! Tuktuks are commonly used as taxis in Honduras.

 

-----------------------------------------------------------------------

Falls ihr es schon vermißt habt, Wasserfälle gibt es in Honduras natürlich auch. Dieser heißt Pulhapanzak, der Rio Lindo fällt hier 43 Meter in die Tiefe.

Wir machen einen kurzen Abstecher nach El Salvador und müssen früh los - 380 km und ein Grenzübergang!! Als Entschädigung sind wir einem wunderschönen Sonnenaufgang entgegen gefahren.

In case you were wondering, there are also waterfalls in Honduras. This is the Pulhapanzak, where the Rio Lindo plummets 43 meters to the ground below.

We make a short side trip to El Salvador and have to leave early in the morning - 380 km and a border crossing!! We are heading right into this lovely sun rise.

Morgenstimmung

Daybreak

-----------------------------------------------------------------------

....El Salvador 2015

Wir besuchen eine abgelegene Mangroven Insel vor der Pazifikküste El Salvadors.

We visit a remote mangrove island off the Pacific coast of El Salvador.

Die Dorfbewohner heißen uns herzlich willkommen und laden uns zu einer Besichtigung ein.

We are welcomed by the local people and are invited for a "sight seeing tour".

Die Inselbewohner sind größtenteils selbst versorgend. Hier gibt es unter anderem Ananas und Cashew Nüsse. Die gemeinnützige Maismühle wird von allen zur Herstellung von Maismehlteig verwendet.

The community on the island is more or less self sufficient. Amongst others you will find pineapples and cashew nuts. The community owned mill is used by everybody to make maize dough.

......und natürlich gibt es Fisch auf der Insel....

.....and of course, fish is also available on the island....

.....und weiter geht es zur Schule.

....we are heading to the school.

 

 

 

Es sind gerade Osterferien und trotzdem sind viele Kinder neugierig und kommen zur Schule.

Despite the Easter holidays a lot of children are curious and come to school.

Zum Abschluß gibt es Mittagessen im "Mangroven" Restaurant auf Stelzen.

To close the day we enjoy lunch at the "mangrove" restaurant on stilts.

 

 

 

Die Zwillinge der Köchin sind mit von der Partie und genießen die hier übliche Hängematte.

The twins "hanging out" in the hamog belong to the chef.

-----------------------------------------------------------------------

Eine Übersicht der wichtigsten Maya Ausgrabungsstätten in Mittelamerika.

An overview of the most famous archeological Maya cites in Central America.

Joya de Ceren in El Salvdor, auch als das Pompeji von Mittelamerika bezeichnet, wurde beim Ausbruch des Vulkan Laguna Caldera im Jahr 595 n. Chr. unter Vulkanasche begraben. Man sieht hier keine imposanten Tempel sondern ein kleines Dorf des einfachen Volkes. Unter der Vulkanasche blieben selbst kleine Details erhalten, z.B. Teller mit Essensresten.

Joya de Ceren in El Salvador, also referred to as the Pompeii of Central America, was completely buried after a volcanic eruption in the year 595 a. Chr. You won't find impressive temple structures here, but rather a small village of ordinary locals. The volcanic ash preserved every detail, even a plate with food left overs. 

 

-----------------------------------------------------------------------

Und zum guten Schluss sind die Fahrzeuge auf den Straßen doch immer wieder ein Bild wert.

And finally, the vehicles on the road are always interesting photo shoots.

-----------------------------------------------------------------------