Zum Hauptinhalt springen
Startseite Kontakt Impressum
Triplog
 

Mexico 2015

-----------------------------------------------------------------------

 

 

Hola Mexiko.

Wir schlagen unser Lager am Karibikstrand auf und verbringen die Tage am und im türkisfarbenen Meer....

Hola Mexico.

We make a stop at the Caribbean beach and enjoy some days at and in the turquoise colored sea...

...bevor wir auf Maya Erkundungstour die Yucatan Halbinsel umrunden.

Die erste archäologische Stätte die wir besuchen ist Tulum. Es besticht durch seine einmalige Lage direkt am Meer. Es war seit ca 1.200 n.Chr. besiedelt und war es auch noch bei der Ankunft der Spanier. Es gilt als eine der letzten antiken Städte die verlassen wurden.

...before we start our Maya site tour on the Yucatan peninsula.

Tulum is the first archaeological site we visit. It is famous for its top location at the sea. Tulum was first populated from 1,200 a. Chr. until the Spanish arrived. It is known as one of the last city to be abandoned.

Als nächstes besichtigen wir Chichen Itza.  Es wurde um 450 von den Maya gegündet, jedoch 200 Jahre später aus unbekannten Gründen wieder verlassen. Man nimmt an, dass es im späten 10. Jahrhundert von den Tolteken aus Zentralmexiko neu besiedelt wurde, da Architektur und Verzierungsornamente toltekische Charakteristika aufweisen.

Wie bei allen Ausgrabungsstätten handelt es sich auch bei Chichen Itza um den Regierungssitz und das religiöse Zentrum. Astronomisches Wissen und religiöse Vorstellungen spiegeln sich in unglaublicher Präzision in der Bauweise der Tempelpyramiden wieder. Das einfache Volk lebte um die Anlagen herum in Lehm- und Strohhütten.

 

We are now heading to Chichen Itza. It was founded 450 a. Chr. and was abandoned only 200 years later for still unknown reasons. Apparently it was resettled by the Toltecs towards the end of the tenth century, as evidenced by their characteristic architecture and ornaments.

As with virtually all Mayan ruins, Chichen Itza again represents the government and religious center. Knowledge in astronomy and religious perception are accurately embedded in the perfect design and shape of the temple pyramides. The ordinary people lived in the nearby surroundings in simple huts.

-----------------------------------------------------------------------

Auf unserer Maya Route stoppen wir an einer bezaubernden Tropfsteinhöhle und tauchen in die Unterwelt ab. Der Höhepunkt ist ein unterirdischer See, in dem sich die Stalaktiten perfekt spiegeln.

We stop over at a beautiful limestone cave along our Maya route and climp down into the underground. The highlight is a lake where the stalactites mirror perfectly in the water.

-----------------------------------------------------------------------

Eine Cenote ist immer gut für eine Abkühlung an heißen Tagen. Manchmal kommen wir der 40° Grad Marke gefährlich nahe.

A cenote is a nice refresher during hot days. Occasionally temperatures reach 40° degrees Celcius.

Cenoten sind sozusagen eine Spezialität der Yucatan Halbinsel. Es sind Kalksteinpools, ürsprünglich wassergefüllte Höhlen, deren Decken eingebrochen sind. Sie werden von unterirdischen Flüssen gespeist.

Cenotes are a speciality of the Yucatan peninsula. They are pools in limestone caves whose roofs have collapsed. Underground rivers feed the cenotes with fresh water.

-----------------------------------------------------------------------

Für eine Kaffee- bzw. Bierpause haben auf dieser urigen Hacienda angehalten. Früher wurde hier Sisal gewonnen, heute ist es ein Restaurant (mit Internet) und kleines Museum.

This unique hacienda was an ideal stop over place for a coffee and beer break. Prior to being a museum and restaurant (with internet), sisal was grown here commercially.

-----------------------------------------------------------------------

Die nächste Maya-Stätte heißt Uxmal, auf der Golf von Mexico Seite gelegen.

Wir haben es zuerst bei einer Lichtershow am Abend erlebt. Das mag man kitschig finden oder auch nicht, auf jeden Fall hat es eine ganz andere Atmosphäre als am Tag.

Uxmal, which is located on the Gulf of Mexico side of the Yucatan peninsula, is the next Maya site we visit.

We commenced our tour with a light show at night. This might perhaps be a bit cliche, however the atmosphere is completely different than during day time.

Und so sieht Uxmal (ca 600-900 bewohnt) bei Tag aus. Es ist viel kleiner als Chichen Itza und lange nicht so touristisch, was uns sehr gut gefallen hat. Auffällig sind die zahlreichen und gut erhaltenen Verzierungen an den Fassaden. Da es eine trockene Region ist, ist die Darstellung des Regengott Chac allgegenwärtig. Uxmal ist mehrfach überbaut worden. Unter dem ovalen Tempel z. B. hat man vier weitere Tempel gefunden.

This is what Uxmal (600 - 900 a. Chr.) looks like during day light. It is much smaller in size than Chichen Itza and not so overrun with tourists, which we greatly preferred. Here you typically find many well preserved ornaments on the facades. As it is located in a drier area, the presentation of the rain god - Chac - is all over the place. Uxmal was extended more than once. Beneath the oval temple, four further temples were discovered.

 

 

Und so ungefähr sah es aus bevor die Archäologen die Steine sortiert haben. Würde die Ausgrabungsstätte im Regenwald liegen, wäre auch die Spitze des Haufens unter dichter Vegetation verborgen.

This is what it looks like before the archaeologists put their hands to work. If these ruins were located in the rainforest, the top would have been covered by dense vegetation.

-----------------------------------------------------------------------

 

 

Das entsteht wenn ein Maya Künstler freie Hand hat. Wo sollen die Archäologen anfangen das Kunstwerk zu interpretieren?

This is the result of a Mayan artist given free reign. Where should the archaeologists begin with the interpretation?

-----------------------------------------------------------------------

Wir verlassen die Yucatan Halbinsel Richtung Westen (anders wäre es auf dem Landweg auch nicht möglich). Trockenes Buschland weicht üppigen Regenwald. Die Ruinenstätte Palenque liegt auf einer Lichtung mitten im Dschungel am Rande der Chiapas Berge. Seine Blütezeit reichte etwa von 600-800 n. Chr. Die Siedlung erstreckte sich über ca 15 km² und nur etwa 5% aller Bauten sind bis heute freigelegt. Also der weitaus größte Teil schlummert noch unter den Hügeln des Regenwaldes. Man muss sich Palenque als florierendes politisches und religiöses Zentrum der Region vorstellen.

We are leaving the Yucatan peninsula heading westwards (the only way possible via road). Dry bushland is replaced by rainforest. The ruins of Palenque are located inmidst the jungle at the foot of the Chiapas mountains. It florished during 600 - 800 a. Chr. The settlement was spread over 15 km² and sofar only 5% of all ruins have been uncovered. So, the majority still remains covered under the hills of the rainforest. You could imagine Palenque as a political and religous center in the region.

-----------------------------------------------------------------------

Wer interessiert ist, findet bei Wikipedia und Co sicherlich noch weitere Informationen - wir verabschieden uns jetzt von den Maya's.

....zwei Fragen bleiben für uns jedoch offen: 1. Wie haben die Maya's dieses feucht heiße Klima über Jahrhunderte ausgehalten und 2. was haben sie gegen die vielen Mosquitos getan? Oder gab es die früher nicht? 

Those who are interested will probably find further information on Wikipedia and Co- while we say good bye to the Mayas now.

....two questions, however remain unanswered to us: 1. how did the Mayas manage to cope with this hot and humid weather for many centuries and 2. what did they do against the mosquitoes? Or didn't they exist in that era? 

-----------------------------------------------------------------------

 

 

Ach ja - haben wir doch schon lange keinen Wasserfall mehr angeschaut. Diesen hübschen wollen wir uns und euch doch nicht vorenthalten. Misol Ha fällt 35 Meter tief in einen herrlichen Pool. Ein Weg führt auch hinter den Wasserfall.

Oh yes - it is quite some time since we last visited a waterfall. We and probably you didn't want to miss out on this beauty. Misal Ha decends 35 metres into a nice pool. You can also walk behind the waterfall. 

 

 

Aber wie ihr seht, es geht noch schöner. Bei Aqua Azul fließt der Rio Xanil auf einer Länge von 6 km über ca 500 Kaskaden - das Wasser ist wirklich so blau, da hat keiner einen Farbeimer reingeworfen!!

As you can see, the beauty can still be topped. The Rio Xanil decends at Aqua Azul over a distance of 6 km down some 500 cascades - the water color ist real, nobody dropped a bucket of blue paint into the river!!

-----------------------------------------------------------------------

Per Zufall haben wir diesen farbenfrohen Ort gefunden. Im Lonely Planet Reiseführer ist er sehr treffend beschrieben: "Possibly the finest UNESCO World Heritage Town that no one has ever heard of!!" Der Name Tlacotalpan ist ziemlich unaussprechbar, aber dafür ist alles andere umso fotogener.

We found this place by sheer coincidence. The Lonely Planet travel guide describes it to the point: "Possibly the finest UNESCO World Heritage Town that no one has ever heard of!!" Its name Tlacotalpan is virtually unpronouncable, everything else, however very photogenic.

-----------------------------------------------------------------------

Unser nächstes "großes" Ziel ist Mexico Stadt - immerhin eine Fläche von 1.485 km² .Wir klettern in die Berge, vorbei an Feldern, Wäldern und rauchenden Vulkanen.

Our next "big" destination is Mexico City - well, with an astonishing area of 1,485 km². We ascend into a mountaineous region passing forests and smoking volcanoes.

Die Stadt ist eine Kombination aus modernem Verkehrschaos und kolonialer Vergangenheit. Sie ist so groß und kulturträchtig, dass wir es nur schaffen einen Bruchteil dessen zu besichtigen, was sie zu bieten hat. Einst besiedelten die Azteken hier eine Insel mitten in einem See. Mit dem Einzug der Spanier wurde aus der Insel nach und nach das heutige Mexico City. Der See ist inzwischen so gut wie überbaut. Das ständige Abpumpen des Grundwassers führt zu einer langsam "sinkenden" Stadt, dass man sehr gut an der Schief- und Tieflage der historischen Gebäuden beobachten kann.

The city is a combination of modern traffic chaos and colonial history. We manage to visit only very few highlights. Mexico City is huge and offers many more cultural sightseeings which are worth visiting. In the early days the Azteces founded a village on an island surrounded by a lake. Since the conquest by the Spanish, the island transformed eventually to the Mexico City of today. The lake is more or less covered by buildings. The constant drainage of underground water results in a slowly "sinking" city, which can be evidently observed by the tipped and lowered historical buildings.

 

 

 

Das Haus der schönen Künste (Palacio de Bellas Artes) von 1905 beherbergt Gemäldesammlungen, Konzertsaal und Kunstzentrum.

Built in 1905 the Palacio de Bellas Artes combines an collection of paintings, concert hall and art center. 

 

 

 

 

An der Kathedrale Mesopolitana wurde über mehrere Jahrhunderte gebaut, daher vereint sie unterschiedliche Stilepochen.

The Mesopolitana cathedral was built over centuries and presents a combination of different eras.

 

 

Das hier ist übrigens kein Palast sondern die Post. Emails können hier allerdings nicht abgegeben werden, dafür aber immer noch Briefe und Pakete. Wie in alten Tagen!!

By the way, this is not a palace, it is the post office. You can't post emails here, but still ordinary letters and parcels as in the "old days"!!

Im National Palast findet man im ersten Stock Diego Riveras (Eheman von Frida Kahlo) neun Wandgemälde. Gemalt zwischen 1929 - 1951 stellen sie sehr eindrucksvoll die Geschichte Mexico's von den Azteken bis zur spanischen Eroberung dar.

On the first floor of the National Palace are nine wall paintings from Diego Riveras (husband of Frida Kahlo). Painted between 1929 - 1951 they represent very impressively Mexico's history from the Azteces to the Spanish conquest.

 

Für das Antropologische Museum hat Mexico's Geschichte natürlich viel zu bieten. Die Ausstellungen sind wirklich toll. Das hier ist der Sonnenkalender der Azteken. Funktioniert übrigens sehr gut - wir haben seit zwei Monaten fast immer Sonnenschein!!

Mexico's history offers a profound basis for the antropological museum. The exhibitions are really incredible. This here is the calender of the sun of the Azteces. By the way, it works pretty accurate - we have sunshine since the last two months!!

 

 

 

 

Auf der Garibaldi Plaza warten die Mariachi Musiker darauf, gegen Entgelt ihre leidenschaftlichen Baladen, auch für besondere Anlässe, vorzutragen.

The Mariachi musicians at the Garibaldi Plaza are pleased to perform their ballads to paying customers for all sort of events.

 

 

 

 

.....und dies ist die Kehrseite der Medallie.

....this is the flipside of the coin.

-----------------------------------------------------------------------

Teotihuacan, nahe Mexiko City, so wird vermutet, war die größte Stadt in Mesoamerika. Dominiert wird die Anlage von der Mond-und Sonnenpyramide, wobei die letztere mit 222 m Seitenlänge und 70 m Höhe die dritt größte Pyramide der Welt ist. Die Stadt wurde vor der Ankunft der Azteken (um ca 1.200 n. Chr.) von einer noch unbekannten Kultur zwischen 100 und 800 n. Chr. bewohnt. Die Ausmaße der Pyramiden von Teotihuacan ließen die Azteken glauben, dass diese von Göttern erbaut wurden. Die Azteken bewohnten Teotihuacan bis zur Ankunft der Spanier Anfang des 16. Jahrhunderts.

 It is assumed, that Teotihuacan, close to Mexico City, was the biggest city in Mesoamerica. The most dominant structures are the moon- and sun-pyramides, where the latter has a lenght of 222 m and a height of 70 m making it the third highest pyramid in the world. The city was inhabited by a still unknown culture between 100 - 800 a. Chr. The Azteces arrived around about 1,200 a. Chr.. The sheer size of the pyramides made the Azteces believe, that they must have been build by gods. The Azteces lived in Teotihuacan until the arrival of the Spanish in the early 16. century.

 

 

 

So könnten die Wohnbereiche der Elite ausgesehen haben. Die Azteken kannten bereits alle Grundfarben.

This is what a living area of the elite could have looked like. The Azteces already knew all basic colors.

 

 

Ganz einfach - das ist der Malkasten der Azteken. Die Läuse der Kaktusfeige ergeben beim Zerreiben ein prächtiges rot. Grün und gelb werden durch Anschneiden der jeweiligen Stile anderer Pflanzen "aufs Papier gebracht"!!

Pretty easy - this is the paintbox of the Azteces. If you rubb the lice sitting on the prickly pear you get a beautiful red. If you cut the loaf finger of the differnt other plants you will bring green or yellow "on the paper".

-----------------------------------------------------------------------

Wir verlassen die Bergregion und fahren Richtung Nordwesten an die Pazifikküste.

We are leaving the mountain region and are heading in a nortwestern direction towards the Pacific Coast.

 

 

 

Die ersten Kakteen tauchen auf, so stellen wir uns doch Mexiko vor.

The first cacti appear, this is what we thought Mexico looks like.

 

 

 

Doch was wäre Mexiko ohne Tequila?

But what would Mexico be without Tequila?

 

Tequila wird ausschließlich aus der "Ananas" (das Aussehen erinnert an eine Ananas, daher der Name) der blauen Weberagave gewonnen. Ca sieben Jahre dauert es, ehe die ganze Pflanze geerntet werden kann. Die Blätter werden abgehackt, übrig bleibt die "Ananas". Aus ihr wird durch Zerkleinern und Erhitzen ein Syrup gewonnen, dann folgen Fermentierung und Destillierung. Eine "Ananas" wiegt bis zu 20 kg, für 1 Liter Tequila werden ca 8 kg benötigt.

Hier wird schon seit 1870 Tequila gebrannt.

Erst so <-, heute so ->.

 

Tequila is produced solely from "pineapple" (it looks like a pineapple, hence the name) of the blue agave. It takes about seven years until the plant can be harvested. The leaves are chopped off and you are left with the "pineapple". The syrup is extracted by chopping the pineapple in pieces and cooking it. Thereafter follows fermentation and distillation. One "pineapple" can weigh up to 20 kg - you need approx. eight kg for one litre of Tequila.

Tequila is produced here sine 1870.

The old days <-, today ->.

Jetzt fehlt nur noch der Strand für einen richtigen Tequila Sunrise....

Ja, hier ist er doch.... wir haben beim Tequila allerdings den Sonnenuntergang bewundert.

All that's missing now is the beach for a good Tequila sunrise....

Oh, here it is...we, however, enjoyed the sunset with a Tequila.

-----------------------------------------------------------------------

Wir fahren am Golf von Californien entlang, immer nach Norden. Unsere Zeit in Mexiko nähert sich dem Ende. Wir kommen durch Dörfer und Städte, passieren alle möglichen Kaufangebote neben der Straße, sehen tolle Küsten und erleben übertrieben schöne Sonnenuntergänge.

We are driving along the Golf of California, always heading north. Our time in Mexico comes to an end. We are passing through villages and towns, enroute we are offered all sorts of "shopping offers", see beautiful coastlines and experience stunning sunsets.

Adios Mexiko. Wir haben noch lange nicht alles gesehen und kommen gerne wieder.

Adios Mexico. We haven't seen all the beauty yet, so we'll be back!

-----------------------------------------------------------------------